Hans Christian Anderson

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • Author
    Posts
  • Rachel White
    Participant

    Which edition/version of Hans Christian Anderson do you prefer and why? I would prefer one that is as close to the original as possible. I do not like the way fairy tales have been changed with the modern editions. I would also prefer as complete as possible.

    Sonya Shafer
    Moderator

    This one at Gutenberg.com looks nice (and free!). I haven’t researched it in depth, but at first glance I like its language flow and style.

    Amy Lu
    Member

    I have Hans Christian Andersen The Complete Tales and Stories translated from the Danish by Erik Christian Haugaard.

    It’s supposed to be a very very close translation. For example: Thumbelina is actually Inchelina. The translator defends this decision in the forward. This edition does not include illustrations.

    This is definitely not the watered down version! It may be too graphic or intense for a sensitive child. I censor less than most of my friends for our 7 and 5 year old, but I am holding off on some of these stories for now.

    Hope that helps!

Viewing 3 posts - 1 through 3 (of 3 total)
  • The topic ‘Hans Christian Anderson’ is closed to new replies.